Mokkerin äidinkielenoppia

[LAINAUS Lifemocker] lueppas tarkemmin, tuohan ei ole kohdistettu kehenkään tiettyyn ihmiseen 😉 ”aika surullista jos et itse pysty vaikuttamaan tekemisiisi” = kuka tahansa ”aika surullista, että et itse pysty vaikuttamaan…

[LAINAUS Lifemocker]
lueppas tarkemmin, tuohan ei ole kohdistettu kehenkään tiettyyn ihmiseen 😉

”aika surullista jos et itse pysty vaikuttamaan tekemisiisi” = kuka tahansa
”aika surullista, että et itse pysty vaikuttamaan tekemisiisi” = juuri Sinä
[/LAINAUS]

Vaikka miten luen, yksikön 2. persoona antaa silti käsityksen sanojen kohdistamisesta yhteen ihmiseen eli vastapuoleen. Tsekkaa alta, miten se oikeasti menee:

”aika surullista jos e[b]i[/b] itse pysty vaikuttamaan tekemisiisi” = kuka tahansa
”aika surullista, että e[b]t[/b] itse pysty vaikuttamaan tekemisiisi” = juuri sinä

”Että” ja ”jos” eivät nyt ole tässä yhteydessä ratkaisevia. Btw, ”sinä” kirjoitetaan pienellä.