0nessche 31.7.2005 11:03Se on vanha italialainen sanonta: "Mun koti mun, vaikka olet pieni, olet kuin luostarikirkko minulle" Vastaa kommenttiin Kommentti Nimimerkki Verkkosivusi osoite Henkilökohtainen verkkosivusi (kotisivu, blogi tms.) Tarkiste 8 + 5 = Kirjoita laskutoimituksen tulos tai kirjaudu sisään, jolloin tarkistetta ei kysytä. Jätä tyhjäksi
0Tjango 8.9.2005 21:55Joka tietysti ihan järkeväksi lauseeksi suomennettuna tarkoittaa: Oma koti kullan kallis. Vastaa kommenttiin Kommentti Nimimerkki Verkkosivusi osoite Henkilökohtainen verkkosivusi (kotisivu, blogi tms.) Tarkiste 2 + 1 = Kirjoita laskutoimituksen tulos tai kirjaudu sisään, jolloin tarkistetta ei kysytä. Jätä tyhjäksi
0Tjango 8.9.2005 21:56Tai englanniksi taipuu ehkä vielä paremmin: Home sweet home, there's no place like home.. Vastaa kommenttiin Kommentti Nimimerkki Verkkosivusi osoite Henkilökohtainen verkkosivusi (kotisivu, blogi tms.) Tarkiste 9 + 3 = Kirjoita laskutoimituksen tulos tai kirjaudu sisään, jolloin tarkistetta ei kysytä. Jätä tyhjäksi
0nessche 14.9.2005 10:38Saksaks on vielä paremmin: "Kleine aber meine" Vastaa kommenttiin Kommentti Nimimerkki Verkkosivusi osoite Henkilökohtainen verkkosivusi (kotisivu, blogi tms.) Tarkiste 5 + 2 = Kirjoita laskutoimituksen tulos tai kirjaudu sisään, jolloin tarkistetta ei kysytä. Jätä tyhjäksi
4 kommenttia
nessche
31.7.2005 11:03
Se on vanha italialainen sanonta: "Mun koti mun, vaikka olet pieni, olet kuin luostarikirkko minulle"
Vastaa kommenttiin
Tjango
8.9.2005 21:55
Joka tietysti ihan järkeväksi lauseeksi suomennettuna tarkoittaa: Oma koti kullan kallis.
Vastaa kommenttiin
Tjango
8.9.2005 21:56
Tai englanniksi taipuu ehkä vielä paremmin: Home sweet home, there's no place like home..
Vastaa kommenttiin
nessche
14.9.2005 10:38
Saksaks on vielä paremmin: "Kleine aber meine"
Vastaa kommenttiin